![]() ![]() In the end, here are the fruits of my labor. The resources they provided pointed me in the right direction to complete this. I want to make it clear that, despite not enjoying their version, I would not have been able to do this without Chrono Compendium’s retranslation forerunners I acquired all the necessary tools to begin doing my re-retranslation. Of complaining, I decided to take action. I soon discovered I was not the only one who felt this way. ![]() ![]() No, discredit to them, but I felt much of the text was incoherent and/or awkward. When I discovered that KWhazit, ZeaLitY, andĬompany had finished a new English retranslation, I immediately applied it to the game and started playing. Late in January of 2008, I had a desire to play Chrono Trigger again after having not played for at least 7 years. Normally, I’d be wondering the same thing. So, you’re probably wondering why a great game that already had a decent translation and a recently released retranslation from fans would need anotherįan translation. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |